本篇文章3002字,读完约8分钟
利维坦:
顺便说一下,图雷特综合症( tourette syndrome )也被称为图雷特氏病、抽动症,其症状包括音型和运动型的抽动症两种,不自主控制,耸喉咙和肩膀,摇头。
患者本身并不是故意或习性地进行这些动作,其症状起因于脑内多巴胺的不平衡。 在去年爱德华·诺顿执导的电影《布鲁克林秘案》( motherless brooklyn )中,诺顿本人出色地饰演了满嘴拉屎的图雷特综合症患者。
《布鲁克林秘案》的剧照。 © mtv is dead
莫扎特是否患有这种满是脏话的综合症,只能从那封信中看到。 如果你看过1984年版的《莫扎特传》( amadeus ),这三个句子会让你印象深刻……
人们总是喜欢抱怨现代音乐。
现在的歌词都那么空洞,重复,而且只是为了押韵。 这么说来幸运的是,我们能回忆起哪位认真作曲的老艺术家们! 比如莫扎特,他的哪部作品都是很有分量的佳作啊。
曲子1
“吻我的屁股”
( leck mich im arsch,k. 231 )
© am4d3usm0z4rt / youtube
1782年,莫扎特创作了这首六声部的卡农曲。 这部作品可能是在派对上为朋友制作的。 作品名《吻我的屁股》是逐字直译的,原德语的歌名是德国的古老俗语“leck mich im arsch”,类似于现代英语俗语“kiss my ass”。
莫扎特的出版社第一次收到这部作品的手稿时,他很快就被作品中淫语浪潮的话语吓到了,他自己为这部作品重写了语言。 比如,把前两个歌词写成“我们笑! 不要发无谓的牢骚! “laßt uns froh sein! murren ist vergebens! )
当然,被删改的歌词表现出与原来歌词完全相反的思想感情。 比如,前两个歌词原来是“亲我的屁股吧! 快点! 快点! “leck mich im arsch! g'schwindi,g'schwindi! )
( en.WikiPedia/WikiPedia/leck _ Mich _ im _ arsch )
曲子2
晚安! 你真是个好阉割牛”
( bona nox! bist a rechta ox,k. 561 )
© ultimatemozart / youtube
在这首a大调四声部的卡农曲的歌词中,莫扎特重复着关于粪便的奇怪语言,这些有特点的连珠妙语在莫扎特给家人写的信中是最早出现的。 如果网民还没有读过莫扎特家的书,可以打开下面的网站打开视野。
( letters of note// 07/05/oh-my-ass-burns-like-fire )
另外,在这里附上歌词的译文。
晚安!
你真是个好阉割牛。
晚安!
我亲爱的罗迪;
晚安!
哼! 哼!
晚安! 晚安!
在你床上排便,把它糊化在泥里。
晚安! 睡觉吧
亲吻你自己的屁股睡觉吧。
[latin] good night!
you are quite an ox;
[italian] good night,
my dear lotte;
[french] good night,
phooey,phooey;
[english]good night、good night、
[ german ] sh * * inyourbedandmakeitburst;
good night、sleep tight、
and stick your ass to your mouth。
*译者注:“ox”一词在德语的原始歌词中是“ochs”
( en.WikiPedia/WikiPedia/Bona _ NOx )
曲子3
《困难的舔》
( difficile lectu,k. 559 )
© margotlorena2 / youtube
这首歌的歌词里充满了双关语。 首先,你可以看到所有的歌词都是拉丁语,但翻译成母语后,你就会发现这些歌词不能构成有意义的句子。
因为莫扎特在这样的歌词和朋友约翰·内波姆·克佩耶尔( johann nepomuk peyerl )开玩笑。 约翰是个带有巴林口音的男中音歌手。 因为莫扎特在约翰唱拉丁语歌词《读,一世,火星》( lectu mihi mars )之前,听起来就像用德语唱《吻我的屁股》。 ( leck du mich im arsch )
另外,这部作品重复了奇怪的语言“jonicu”。 因为我们快速重复那个的时候,重新排列的音节听起来像意大利俚语的粗话,意思是睾丸( cujoni )。 或者,也有更精通西班牙语中这句话的发音、睾丸( cojones )的网民。
网民想要解开莫扎特留给歌词的复制游戏,最后的线索是拉丁语的“它”( difficile )用法语“很难”。 以下是文采飞扬的原歌词:
difficile lectu mihi mars et jonicu,jonicu
difficle,lectu,lectu,lectu mihi mars
mihimarslectulectudifficilelectulectu
jonicu jonicu,jonicu,jonicu,jonicu,
jonicu,jonicu,jonicu,jonicu difficile
( en.WikiPedia/Wiki/difficile _ lectu )
那么,到底是什么让老艺术家沃尔夫冈·阿马杜斯·莫扎特( wolfgang amadeus mozart )拉屎呢?
有人认为莫扎特是图雷特综合症( tourette syndrome ),但这种疾病的诊断标准因人而异,不是绝对的诊断标准。 迄今为止,我多次受到批评。 更接近事实的解释可能是精通这个音律的大师天生喜欢粗俗的语言。 只是在他的时代这个喜好不太好。
这种对粪便的嗜好在莫扎特的时代和今天都极为罕见,但在日耳曼文化中,人们对粪便确实有嗜好。 这么说,欧洲活字印刷的第一人约翰内斯·谷登堡( johannes gutenberg )在印刷《圣经》后,他心中优先级最高的印刷品是“炼狱历”( purgation calendar )这种泻药的效果斯克
( improbable// 08/10/Gutenberg s-desired-output-toilet-paper-of-a-sort )
不仅如此,重新定义基督教的宗教改革马丁·路德( martin luther )也有极其庸俗的一面。 他留下的许多格言中,有一句比较不措辞的格言。 “我是拒绝恶魔的。 一般来说,我放屁赶走"。
歌德( johann wolfgang von goethe )如果用关于尿屁的笑话反击过自己的批评。 这样,莫扎特作品的粗俗语言也不能说是独特的特征。 这个大师可能只是偷了当时最多媒体转载的俚语和脏话记录在自己的作品里。 莫扎特可能没有生产这些粗俗的语言。 他只是个粗俗语言的搬运者。
语句/lucas reilly
翻译/叶峰
校正/楚天歌
原文/ mental floss/article/55247/3-dirty-songs-Mozart
本文基于创作共同协议( by-nc ),叶峰&; 楚天歌在利维坦发表
文案只是作者的观点,不一定代表评论者的角度
原标题:《莫扎特低俗歌欣赏》
阅读原文。